Salmos 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ACF
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Pǝrwǝrdigarning ⱪuli Dawut yazƣan küy; Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa munu küyning sɵzlirini eytti: —
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Pǝrwǝrdigar mening hada taxliⱪ teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪilimǝn,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Xu qaƣ yǝr-zemin tǝwrǝp, silkinip kǝtti,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 U asmanlarni tǝzim ⱪildurup qüxti,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bir kerubni minip pǝrwaz ⱪildi,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 U ⱪarangƣuluⱪni ɵzining yoxurunidiƣan jayi ⱪildi,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Uning aldidiki yoruⱪluⱪtin,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Xuning bilǝn dengizlarning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 U meni küqlük düxminimdin,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Qünki Uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Xuning üqün Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Qünki ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzƣuqi Ɵzüngdursǝn;
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Qiriƣimni julaliⱪ ⱪilƣan Sǝndursǝn;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Yǝni belimni küq-ⱪuwwǝt bilǝn oriƣuqi Tǝngri,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 U mening putlirimni keyikningkidǝk uqⱪur ⱪilidu,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Sǝn manga nijatliⱪing bolƣan ⱪalⱪanni ata ⱪilding,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yǝttim;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ⱪaytidin ornidin turalmas ⱪilip ularni yanjiwǝttim,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Düxmǝnlirimni kɵz aldimda arⱪisiƣa yandurup ⱪaqⱪuzdung,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ular pǝryad kɵtürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Mǝn ularƣa soⱪⱪa berip, xamal uqurƣan topidǝk ⱪiliwǝttim;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Sǝn meni hǝlⱪning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Sɵzümni anglapla ular manga itaǝt ⱪilidu;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 U, mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 U meni düxmǝnlirimdin ⱪutⱪuzƣan;
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Xuning üqün mǝn ǝllǝr arisida Sanga rǝⱨmǝt eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Pǝrwǝrdigar Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor nusrǝtlǝrni beƣixlaydu;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.