Salmos 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Pǝrwǝrdigarning ⱪuli Dawut yazƣan küy; Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa munu küyning sɵzlirini eytti: —
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Pǝrwǝrdigar mening hada taxliⱪ teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪilimǝn,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Xu qaƣ yǝr-zemin tǝwrǝp, silkinip kǝtti,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 U asmanlarni tǝzim ⱪildurup qüxti,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bir kerubni minip pǝrwaz ⱪildi,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 U ⱪarangƣuluⱪni ɵzining yoxurunidiƣan jayi ⱪildi,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Uning aldidiki yoruⱪluⱪtin,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Xuning bilǝn dengizlarning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 U meni küqlük düxminimdin,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Qünki Uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Xuning üqün Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Qünki ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzƣuqi Ɵzüngdursǝn;
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Qiriƣimni julaliⱪ ⱪilƣan Sǝndursǝn;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Yǝni belimni küq-ⱪuwwǝt bilǝn oriƣuqi Tǝngri,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 U mening putlirimni keyikningkidǝk uqⱪur ⱪilidu,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Sǝn manga nijatliⱪing bolƣan ⱪalⱪanni ata ⱪilding,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yǝttim;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ⱪaytidin ornidin turalmas ⱪilip ularni yanjiwǝttim,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Düxmǝnlirimni kɵz aldimda arⱪisiƣa yandurup ⱪaqⱪuzdung,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ular pǝryad kɵtürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Mǝn ularƣa soⱪⱪa berip, xamal uqurƣan topidǝk ⱪiliwǝttim;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Sǝn meni hǝlⱪning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Sɵzümni anglapla ular manga itaǝt ⱪilidu;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 U, mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 U meni düxmǝnlirimdin ⱪutⱪuzƣan;
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Xuning üqün mǝn ǝllǝr arisida Sanga rǝⱨmǝt eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Pǝrwǝrdigar Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor nusrǝtlǝrni beƣixlaydu;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.