Salmos 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Pǝrwǝrdigarning ⱪuli Dawut yazƣan küy; Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa munu küyning sɵzlirini eytti: —
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Pǝrwǝrdigar mening hada taxliⱪ teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪilimǝn,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Xu qaƣ yǝr-zemin tǝwrǝp, silkinip kǝtti,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 U asmanlarni tǝzim ⱪildurup qüxti,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bir kerubni minip pǝrwaz ⱪildi,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 U ⱪarangƣuluⱪni ɵzining yoxurunidiƣan jayi ⱪildi,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Uning aldidiki yoruⱪluⱪtin,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Xuning bilǝn dengizlarning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 U meni küqlük düxminimdin,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Qünki Uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Xuning üqün Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Qünki ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzƣuqi Ɵzüngdursǝn;
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Qiriƣimni julaliⱪ ⱪilƣan Sǝndursǝn;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Yǝni belimni küq-ⱪuwwǝt bilǝn oriƣuqi Tǝngri,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 U mening putlirimni keyikningkidǝk uqⱪur ⱪilidu,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Sǝn manga nijatliⱪing bolƣan ⱪalⱪanni ata ⱪilding,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yǝttim;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Ⱪaytidin ornidin turalmas ⱪilip ularni yanjiwǝttim,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Düxmǝnlirimni kɵz aldimda arⱪisiƣa yandurup ⱪaqⱪuzdung,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Ular pǝryad kɵtürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Mǝn ularƣa soⱪⱪa berip, xamal uqurƣan topidǝk ⱪiliwǝttim;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Sǝn meni hǝlⱪning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Sɵzümni anglapla ular manga itaǝt ⱪilidu;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 U, mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 U meni düxmǝnlirimdin ⱪutⱪuzƣan;
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Xuning üqün mǝn ǝllǝr arisida Sanga rǝⱨmǝt eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Pǝrwǝrdigar Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor nusrǝtlǝrni beƣixlaydu;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.