Provérbios 5

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I oƣlum, danaliⱪimƣa kɵngül ⱪoyƣin,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Xundaⱪ ⱪilƣiningda ixⱪa sǝzgürlük bilǝn ⱪaraydiƣan bolisǝn,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Qünki buzuⱪ hotunning aƣzidin ⱨǝsǝl tamidu,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Lekin uning aⱪiwiti kǝkridǝk aqqiⱪ,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Uning ⱪǝdǝmliri ɵlüm girdawiƣa elip baridu,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ⱨayatliⱪ yolini ⱪilqǝ bilgüm yoⱪ dǝp,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Xunga, i oƣullirim, sɵzlirimni kɵngül ⱪoyup anglanglar,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Undaⱪ hotundin yiraⱪ ⱪaq!
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Bolmisa, izzǝt-abruyungni baxⱪilarƣa tutⱪuzup ⱪoyisǝn,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Yat adǝmlǝr bayliⱪliring bilǝn ɵzini tolduridu,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Əjilingdǝ nalǝ-pǝryad kɵtürginingdǝ,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Xu qaƣda sǝn: — «Aⱨ, nǝsiⱨǝtlǝrdin nemanqǝ nǝprǝtlǝngǝndimǝn!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Nemixⱪa ustazlirimning sɵzini anglimiƣandimǝn?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 jǝmiyǝttimu, jamaǝt aldidimu ⱨǝrhil nomusⱪa ⱪalƣandǝk boldum!» — dǝp ⱪalisǝn.
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Ɵzüngning kɵlqikingdiki suni iqkin,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Bulaⱪliring urƣup ⱨǝr yǝrgǝ tarⱪilip kǝtsǝ bolamdu?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Bular sangila has bolsun,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Buliⱪing bǝht-bǝrikǝtlik bolƣay!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 U qixi keyiktǝk qirayliⱪ! Jǝrǝndǝk sɵyümlük!
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 I oƣlum, nemixⱪa yat ayalƣa xǝyda bolisǝn?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Qünki insanning ⱨǝmmǝ ⱪilƣanliri Pǝrwǝrdigarning kɵz aldida axkaridur,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Yaman adǝmning ɵz ⱪǝbiⱨlikliri ɵzini tuzaⱪⱪa qüxüridu,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 U yolyoruⱪtin mǝⱨrum bolƣanliⱪidin jenidin ayrilidu,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.