Jó 6

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então Jó falou novamente:
2 «Aⱨ, mening dǝrdlik zarlirim tarazida ɵlqǝnsǝ!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Xundaⱪ ⱪilinsa u ⱨazir dengizdiki ⱪumdin eƣir bolup qiⱪidu;
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Qünki Ⱨǝmmigǝ Ⱪadirning oⱪliri manga sanjilip iqimdǝ turuwatidu,
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Yawa exǝk ot-qɵp tapⱪanda ⱨangramdu?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Tuz bolmisa tǝmsiz nǝrsini yegili bolamdu?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Jenim ularƣa tǝgsimu sǝskinip ketidu,
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 Aⱨ, mening tǝxna bolƣinim kǝlsidi!
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 Aⱨ, Tǝngri meni yanjip taxlisun!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Xundaⱪ bolsa, manga tǝsǝlli bolatti,
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 Mǝndǝ ɵlümni kütküdǝk yǝnǝ ⱪanqilik maƣdur ⱪaldi?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 Mening küqüm taxtǝk qingmu?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 Ɵzümgǝ yardǝm bǝrgüdǝk maƣdurum ⱪalmidi ǝmǝsmu?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 Ümidsizlinip ketiwatⱪan kixigǝ dosti meⱨribanliⱪ kɵrsǝtmiki zɵrürdur;
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Biraⱪ buradǝrlirim waⱪitliⱪ «aldamqi eriⱪ» süyidǝk,
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 Erigǝn muz suliri eriⱪⱪa kirgǝndǝ ular ⱪaridap ketidu,
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Ular pǝsilning illixi bilǝn ⱪurup ketidu;
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Sǝpǝrdaxlar mangƣan yolidin qiⱪip, eriⱪⱪa burulidu;
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Temaliⱪ karwanlarmu eriⱪ izdǝp mangdi;
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 Biraⱪ ular ixǝnginidin ümidsizlinip nomusta ⱪaldi;
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Mana silǝr ularƣa ohxax manga tayini yoⱪ bolup ⱪaldinglar;
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 Mǝn silǝrgǝ: «Manga beringlar»,
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 Yaki: «Meni ezitⱪuqining ⱪolidin ⱪutⱪuzunglar!»
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Manga ɵgitip ⱪoyunglar, süküt ⱪilimǝn;
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Toƣra sɵzlǝr nemidegǝn ɵtkür-ⱨǝ!
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Ümidsizlǝngǝn kixining gǝpliri ɵtüp ketidiƣan xamaldǝk tursa,
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Silǝr yetim-yesirlarning üstidǝ qǝk taxlixisilǝr!
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Əmdi manga yüz turanǝ ⱪarap beⱪinglar;
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Ɵtünimǝn, boldi ⱪilinglar, gunaⱨ bolmisun;
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Tilimda hataliⱪ barmu?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.