Jó 6

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «Aⱨ, mening dǝrdlik zarlirim tarazida ɵlqǝnsǝ!
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Xundaⱪ ⱪilinsa u ⱨazir dengizdiki ⱪumdin eƣir bolup qiⱪidu;
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Qünki Ⱨǝmmigǝ Ⱪadirning oⱪliri manga sanjilip iqimdǝ turuwatidu,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Yawa exǝk ot-qɵp tapⱪanda ⱨangramdu?
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 Tuz bolmisa tǝmsiz nǝrsini yegili bolamdu?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Jenim ularƣa tǝgsimu sǝskinip ketidu,
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 Aⱨ, mening tǝxna bolƣinim kǝlsidi!
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Aⱨ, Tǝngri meni yanjip taxlisun!
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 Xundaⱪ bolsa, manga tǝsǝlli bolatti,
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 Mǝndǝ ɵlümni kütküdǝk yǝnǝ ⱪanqilik maƣdur ⱪaldi?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Mening küqüm taxtǝk qingmu?
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Ɵzümgǝ yardǝm bǝrgüdǝk maƣdurum ⱪalmidi ǝmǝsmu?
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 Ümidsizlinip ketiwatⱪan kixigǝ dosti meⱨribanliⱪ kɵrsǝtmiki zɵrürdur;
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Biraⱪ buradǝrlirim waⱪitliⱪ «aldamqi eriⱪ» süyidǝk,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Erigǝn muz suliri eriⱪⱪa kirgǝndǝ ular ⱪaridap ketidu,
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Ular pǝsilning illixi bilǝn ⱪurup ketidu;
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Sǝpǝrdaxlar mangƣan yolidin qiⱪip, eriⱪⱪa burulidu;
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Temaliⱪ karwanlarmu eriⱪ izdǝp mangdi;
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Biraⱪ ular ixǝnginidin ümidsizlinip nomusta ⱪaldi;
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Mana silǝr ularƣa ohxax manga tayini yoⱪ bolup ⱪaldinglar;
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 Mǝn silǝrgǝ: «Manga beringlar»,
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 Yaki: «Meni ezitⱪuqining ⱪolidin ⱪutⱪuzunglar!»
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Manga ɵgitip ⱪoyunglar, süküt ⱪilimǝn;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Toƣra sɵzlǝr nemidegǝn ɵtkür-ⱨǝ!
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 Ümidsizlǝngǝn kixining gǝpliri ɵtüp ketidiƣan xamaldǝk tursa,
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Silǝr yetim-yesirlarning üstidǝ qǝk taxlixisilǝr!
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 Əmdi manga yüz turanǝ ⱪarap beⱪinglar;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Ɵtünimǝn, boldi ⱪilinglar, gunaⱨ bolmisun;
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 Tilimda hataliⱪ barmu?
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.