Jó 30

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 — «Biraⱪ ⱨazir bolsa, yaxlar meni mazaⱪ ⱪilidu,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Ularning maƣduri kǝtkǝndin keyin,
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Yoⱪsuzluⱪ ⱨǝm aqliⱪtin yiglǝp kǝtkǝn,
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Ular ǝmǝn-xiwaⱪni qatⱪallar arisidin yulidu,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Ular ǝl-yurtlardin ⱨǝydiwetilgǝn bolidu,
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Xuning bilǝn ular sürlük jilƣilarda ⱪonup,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Qatⱪalliⱪ arisida ular ⱨangrap ketidu,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Nadanlarning, nam-abruyisizlarning baliliri,
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Mǝn ⱨazir bolsam bularning ⱨǝjwiy nahxisi,
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Ular mǝndin nǝprǝtlinip,
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Qünki Huda mening ⱨayat rixtimni üzüp, meni japaƣa qɵmdürgǝn,
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Ong yenimda bir top qüprǝndǝ yaxlar ornidin turup,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Ular yolumni buzuwetidu,
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Ular sepilning kǝng bɵsük jayidin bɵsüp kirgǝndǝk kirixidu;
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Wǝⱨimilǝr burulup meni ɵz nixani ⱪilƣan;
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Ⱨazir bolsa jenim ⱪaqidin tɵkülüp kǝtkǝndǝk;
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Keqilǝr bolsa, manga sɵngǝklirimgiqǝ sanjimaⱪta;
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Aƣriⱪlar zor küqi bilǝn manga kiyim-keqikimdǝk boldi;
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Huda meni sazliⱪⱪa taxliwǝtkǝn,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Mǝn Sanga nalǝ-pǝryad kɵtürmǝktimǝn,
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Sǝn ɵzgirip manga bir zalim boldung;
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Sǝn meni kɵtürüp Xamalƣa mindürgǝnsǝn;
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Qünki Sǝn meni ahirida ɵlümgǝ,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 U ⱨalak ⱪilƣan waⱪtida kixilǝr nalǝ-pǝryad kɵtürsimu,
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Mǝn künliri tǝs kixi üqün yiƣlap dua ⱪilƣan ǝmǝsmu?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Mǝn ɵzüm yahxiliⱪ kütüp yürginim bilǝn, yamanliⱪ kelip ⱪaldi;
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Iqim ⱪazandǝk ⱪaynap, aramliⱪ tapmaywatidu;
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Mǝn ⱪuyax nurini kɵrmǝymu ⱪaridap yürmǝktimǝn;
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Mǝn qilbɵrilǝrgǝ ⱪerindax bolup ⱪaldim,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Terǝm ⱪariyip mǝndin ajrap ketiwatidu,
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Qiltarimdin matǝm mǝrsiyǝsi qiⱪidu,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.