Jó 21
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC
1 Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Gǝplirimgǝ ⱪulaⱪ selinglar,
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Sɵz ⱪiliximƣa yol ⱪoysanglar;
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Mening xikayitim bolsa, insanƣa ⱪaritiliwatamdu?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Manga obdan ⱪaranglarqu? Silǝr qoⱪum ⱨǝyran ⱪalisilǝr,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Mǝn bu ixlar üstidǝ oylansamla, wǝⱨimigǝ qɵmimǝn,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Nemixⱪa yamanlar yaxaweridu,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Ularning nǝsli ɵz aldida,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Ularning ɵyliri wǝⱨimidin aman turidu,
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Ularning kaliliri jüplǝnsǝ uruⱪlimay ⱪalmaydu,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Rǝzillǝr kiqik balilirini ⱪoy padisidǝk talaƣa qiⱪiriweridu,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Ular dap ⱨǝm qiltarƣa tǝngkǝx ⱪilidu,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Ular künlirini awatqiliⱪ iqidǝ ɵtküzidu,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Ⱨǝm ular Tǝngrigǝ: «Bizdin neri bol,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 — «Ⱨǝmmigǝ Ⱪadirning hizmitidǝ boluxning ǝrzigüdǝk nǝri bardu?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Ⱪaranglar, ularning bǝhti ɵz ⱪolida ǝmǝsmu?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Yamanlarning qiriƣi ⱪanqǝ ⱪetim ɵqidu?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Ular xamal aldidiki engizƣa ohxax,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Tǝngri uning ⱪǝbiⱨlikini baliliriƣa qüxürüxkǝ ⱪalduramdu?
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Ɵzining ⱨalakitini ɵz kɵzi bilǝn kɵrsun;
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Qünki uning bekitilgǝn yil-ayliri tügigǝndin keyin,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Tǝngri kattilarning üstidinmu ⱨɵküm ⱪilƣandin keyin,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Birsi saⱪ-salamǝt, pütünlǝy ƣǝm-ǝndixsiz, azadiliktǝ yilliri toxⱪanda ɵlidu;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Beⱪinliri süt bilǝn semiz bolidu,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Yǝnǝ birsi bolsa aqqiⱪ armanda tügǝp ketidu;
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Ular bilǝn billǝ topa-qangda tǝng yatidu,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 — Mana, silǝrning nemini oylawatⱪanliⱪinglarni,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Qünki silǝr mǝndin: «Esilzadining ɵyi nǝgǝ kǝtkǝn?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Silǝr yoluqilardin xuni sorimidinglarmu?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Demǝk, «Yaman adǝm palakǝt künidin saⱪlinip ⱪalidu,
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kim rǝzilning tutⱪan yolini yüz turanǝ ǝyiblǝydu?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Əksiqǝ, u ⱨǝywǝt bilǝn yǝrlikigǝ kɵtürüp mengilidu,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Jilƣining qalmiliri uningƣa tatliⱪ bilinidu;
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Silǝr nemixⱪa manga ⱪuruⱪ gǝp bilǝn tǝsǝlli bǝrmǝkqi?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.