Jó 13

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mana, mening kɵzüm bularning ⱨǝmmisini kɵrüp qiⱪⱪan;
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Silǝrning bilgǝnliringlarni mǝnmu bilimǝn;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Biraⱪ mening arzuyum Ⱨǝmmigǝ ⱪadir bilǝn sɵzlixixtur,
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Silǝr bolsanglar tɵⱨmǝt qapliƣuqilar,
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Silǝr pǝⱪǝtla süküttǝ turƣan bolsanglar’idi!
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Mening munazirǝmgǝ ⱪulaⱪ selinglar,
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Silǝr Hudaning wakalǝtqisi süpitidǝ boluwelip biadil sɵz ⱪilamsilǝr?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Uningƣa yüz-hatirǝ ⱪilip huxamǝt ⱪilmaⱪqimusilǝr?!
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 U iq-baƣringlarni ahturup qiⱪsa, silǝr üqün yahxi bolattimu?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Silǝr yüz-hatirǝ ⱪilip yoxurunqǝ huxamǝt ⱪilsanglar,
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Buningdin kɵrǝ Uning ⱨǝywisining silǝrni ⱪorⱪatⱪini,
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Pǝnd-nǝsiⱨǝtinglar pǝⱪǝt külgǝ ohxax sɵzlǝr, halas;
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Meni ihtiyarimƣa ⱪoyuwetip zuwan sürmǝnglar, meni gǝp ⱪilƣili ⱪoyunglar.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Ⱪandaⱪla bolmisun, jenim bilǝn tǝwǝkkul ⱪilimǝn,
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 U jenimni alsimu mǝn yǝnila Uni kütimǝn, Uningƣa tayinimǝn;
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Bundaⱪ ⱪilixim manga nijatliⱪ bolidu;
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Sɵzlirimni diⱪⱪǝt bilǝn anglanglar,
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Mana, mǝn ɵz dǝwayimni tǝrtipliⱪ ⱪilip tǝyyar ⱪildim;
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Mǝn bilǝn bǝs-munazirǝ ⱪilidiƣan ⱪeni kim barkin?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Aⱨ Huda! Manga pǝⱪǝt ikki ixnila ⱪilip bǝrgin;
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 — Ⱪolungni mǝndin yiraⱪ ⱪilƣin;
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Andin meni sot ⱪilixⱪa qaⱪir, mǝn sanga jawab berimǝn;
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Mening ⱪǝbiⱨliklirim ⱨǝm gunaⱨlirim zadi ⱪanqilik?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Nemixⱪa didaringni mǝndin yoxurisǝn?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Uyaⱪ-buyaⱪⱪa uquruwetilidiƣan anqiki bir yopurmaⱪni wǝⱨimigǝ salmaⱪqimusǝn?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Qünki Sǝn mening üstümdin zǝⱨǝrdǝk ǝrzlǝrni yazisǝn,
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 — ausente —
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 — ausente —
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.