Salmos 88
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA
1 Korahning oghulliri üchün yézilghan küy-naxsha: —
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Duayim Séning aldinggha kirip ijabet bolsun;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Chünki derdlerdin jénim toyghan,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Hanggha chüshüwatqanlar qatarida hésablinimen;
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ölüklerdin hechbir perqsizmen,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Sen méni hangning eng tégige,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Qehring üstümge éghir yüktek basti,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Mendin dost-buraderlirimni yiraqlashturdung;
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Közlirim azab-oqubettin xireleshti;
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Ölüklerge möjize körsitersenmu?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Özgermes muhebbiting qebride bayan qilinarmu?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Karametliring zülmette tonularmu?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Biraq men bolsam, Perwerdigar, Sanga peryad kötürimen,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 I Perwerdigar, némige jénimni tashliwetting?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Yashliqimdin tartip men ézilgen, bimardurmen;
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Qehring üstümdin ötti;
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ular kün boyi tashqin suliridek méni orawaldi,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Jan dost-aghinilirimni méningdin yiraqlashturdung,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.