Salmos 73
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH
1 Asaf yazghan küy: —
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim;
2 — ausente —
3 Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp,
3 — ausente —
4 Chünki ular ölümide azablar tartmaydu,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Ular insan’gha xas japani körmeydu,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Sémizliktin közliri pompiyip chiqti;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Ershke qarshi qilar éghizlirini,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Shunga Xudaning xelqi mushulargha mayil bolup,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 «Tengri qandaq bileleytti?»,
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Mana bular rezillerdur;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 «Qelbimni pak tutqinim bihuddimu,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Kün boyi japa chektim bikarghimu;
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Biraq men: — «Bundaq désem,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim;
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Yüreklirim qaynap,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur!
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.