Salmos 72

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sulayman üchün: —
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Shundaq bolghanda u Öz xelqing üchün heqqaniyliq bilen,
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Taghlar xelqqe tinch-amanliq élip kélidu,
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Padishah xelq arisidiki ézilgenlerge adil hökümlerni chiqiridu;
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Shundaq bolghanda kün we ay yoq bolup ketmisila,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 U bolsa goya yéngidin orghan otlaqqa yaghqan yamghurdek,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Uning künliride heqqaniylar ronaq tapidu;
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 U déngizdin-déngizlarghiche,
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Chöl-bayawanda yashawatqanlar uning aldida bash qoyidu;
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Tarshishning we arallarning padishahliri uninggha hediyeler teqdim qilidu,
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Derweqe, barliq padishahlar uning aldida sejde qilidu;
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Chünki u peryad kötürgen yoqsullarni,
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 U yoqsul-ajizlargha ichini aghritidu,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Ularning jénini zulum-zomigerliktin hörlükke chiqiridu,
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Padishah yashisun!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Yer yüzidiki hosul mol bolidu,
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Uning nami menggüge öchmeydu,
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Israilning Xudasi, Perwerdigar Xudagha teshekkür-medhiye bolghay!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Uning shereplik namigha menggüge teshekkür-medhiye oqulghay!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Yessening oghli Dawutning dualiri shuning bilen tamam boldi.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.