Salmos 25
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC
1 Dawut yazghan küy.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Sanga tayinimen, i Xudayim;
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Berheq, Séni kütküchilerdin héchqaysisi shermende bolmas;
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Méni Séning izliringni bilidighan qilghaysen, i Perwerdigar;
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Méni heqiqitingde mangdurup, manga ögetkeysen;
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Öz rehimdilliqliringni, özgermes méhirliringni yadinggha keltürgeysen, i Perwerdigar!
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Méning yashliqimdiki gunahlirimni,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Perwerdigar méhriban we durustur;
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Möminlerni yaxshi-yamanni perq étishke U yétekleydu;
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Uning ehdisi we höküm-guwahlirini tutqanlarning hemmisige nisbeten,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Öz naming üchün, i Perwerdigar,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kimki Perwerdigardin eymense,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Uning jéni azade-yaxshiliqta yashaydu,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Perwerdigar Özidin eyminidighanlar bilen sirdashtur;
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Méning közlirim hemishe Perwerdigargha tikilip qaraydu;
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Manga qarap méhir-shepqet körsetkeysen;
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Könglümning azarliri köpiyip ketti;
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Derdlirimni, azablirimni neziringge alghin,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Méning düshmenlirimni neziringge alghin,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Jénimni saqlighaysen, méni qutquzghaysen;
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Köngül sapliqi we durusluq méni qoghdighay;
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 I Xuda, Israilni barliq külpetliridin qutquzup hörlükke chiqarghaysen!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.