Salmos 139

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Özüng olturghinimni, turghinimnimu bilisen;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Basqan qedemlirimni, yatqanlirimni ötkemengdin ötküzdung;
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Berheq, tilimgha bir söz kéle-kelmestinla, i Perwerdigar,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Sen méni aldi-keynimdin orap turisen,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Bundaq bilim manga shunchilik tilsimat bilinidu!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Rohingdin néri bolushqa nelergimu baralayttim?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Asmanlargha chiqsam, mana Sen ashu yerde;
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Seherning qanatlirini élip uchup,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Hetta ashu jayda qolung méni yétekleydu,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Men: «Qarangghuluq méni yapsa,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Qarangghuluqmu Sendin yoshurunalmaydu,
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Berhek, Sen méning ichlirimni yasighansen;
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Men Séni medhiyileymen,
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Men yoshurun jayda yasalghinimda,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ezalirim téxi apiride bolmighan künlerde,
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Ah Tengrim, oyliring manga neqeder qimmetliktur!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Ularni sanay désem, ular déngizdiki qumlardinmu köptur;
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Ah, Sen rezillerni öltürüwetseng iding, i Xuda!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Chünki ular Séning toghruluq hiylilik bilen sözleydu;
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Sanga öchmen bolghanlargha, i Perwerdigar, menmu öchqu?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Ulargha chish-tirniqimghiche öchturmen;
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Méni közitip tekshürgeysen, i Tengrim!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Mende Özüngge azar bergüdek yolning bar-yoqluqini körgeysen;
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.