Salmos 139
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Özüng olturghinimni, turghinimnimu bilisen;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Basqan qedemlirimni, yatqanlirimni ötkemengdin ötküzdung;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Berheq, tilimgha bir söz kéle-kelmestinla, i Perwerdigar,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Sen méni aldi-keynimdin orap turisen,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Bundaq bilim manga shunchilik tilsimat bilinidu!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Rohingdin néri bolushqa nelergimu baralayttim?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Asmanlargha chiqsam, mana Sen ashu yerde;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Seherning qanatlirini élip uchup,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Hetta ashu jayda qolung méni yétekleydu,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Men: «Qarangghuluq méni yapsa,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Qarangghuluqmu Sendin yoshurunalmaydu,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Berhek, Sen méning ichlirimni yasighansen;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Men Séni medhiyileymen,
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Men yoshurun jayda yasalghinimda,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Ezalirim téxi apiride bolmighan künlerde,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Ah Tengrim, oyliring manga neqeder qimmetliktur!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ularni sanay désem, ular déngizdiki qumlardinmu köptur;
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ah, Sen rezillerni öltürüwetseng iding, i Xuda!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Chünki ular Séning toghruluq hiylilik bilen sözleydu;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Sanga öchmen bolghanlargha, i Perwerdigar, menmu öchqu?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ulargha chish-tirniqimghiche öchturmen;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Méni közitip tekshürgeysen, i Tengrim!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Mende Özüngge azar bergüdek yolning bar-yoqluqini körgeysen;
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.