Salmos 139

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Özüng olturghinimni, turghinimnimu bilisen;
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Basqan qedemlirimni, yatqanlirimni ötkemengdin ötküzdung;
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Berheq, tilimgha bir söz kéle-kelmestinla, i Perwerdigar,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Sen méni aldi-keynimdin orap turisen,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Bundaq bilim manga shunchilik tilsimat bilinidu!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Rohingdin néri bolushqa nelergimu baralayttim?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Asmanlargha chiqsam, mana Sen ashu yerde;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Seherning qanatlirini élip uchup,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Hetta ashu jayda qolung méni yétekleydu,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Men: «Qarangghuluq méni yapsa,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Qarangghuluqmu Sendin yoshurunalmaydu,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Berhek, Sen méning ichlirimni yasighansen;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Men Séni medhiyileymen,
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Men yoshurun jayda yasalghinimda,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ezalirim téxi apiride bolmighan künlerde,
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Ah Tengrim, oyliring manga neqeder qimmetliktur!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ularni sanay désem, ular déngizdiki qumlardinmu köptur;
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ah, Sen rezillerni öltürüwetseng iding, i Xuda!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Chünki ular Séning toghruluq hiylilik bilen sözleydu;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Sanga öchmen bolghanlargha, i Perwerdigar, menmu öchqu?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Ulargha chish-tirniqimghiche öchturmen;
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Méni közitip tekshürgeysen, i Tengrim!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Mende Özüngge azar bergüdek yolning bar-yoqluqini körgeysen;
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.