Salmos 139

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Özüng olturghinimni, turghinimnimu bilisen;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Basqan qedemlirimni, yatqanlirimni ötkemengdin ötküzdung;
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Berheq, tilimgha bir söz kéle-kelmestinla, i Perwerdigar,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Sen méni aldi-keynimdin orap turisen,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Bundaq bilim manga shunchilik tilsimat bilinidu!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Rohingdin néri bolushqa nelergimu baralayttim?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Asmanlargha chiqsam, mana Sen ashu yerde;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Seherning qanatlirini élip uchup,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Hetta ashu jayda qolung méni yétekleydu,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Men: «Qarangghuluq méni yapsa,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Qarangghuluqmu Sendin yoshurunalmaydu,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Berhek, Sen méning ichlirimni yasighansen;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Men Séni medhiyileymen,
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Men yoshurun jayda yasalghinimda,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Ezalirim téxi apiride bolmighan künlerde,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ah Tengrim, oyliring manga neqeder qimmetliktur!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Ularni sanay désem, ular déngizdiki qumlardinmu köptur;
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ah, Sen rezillerni öltürüwetseng iding, i Xuda!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Chünki ular Séning toghruluq hiylilik bilen sözleydu;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Sanga öchmen bolghanlargha, i Perwerdigar, menmu öchqu?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ulargha chish-tirniqimghiche öchturmen;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Méni közitip tekshürgeysen, i Tengrim!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Mende Özüngge azar bergüdek yolning bar-yoqluqini körgeysen;
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.