Salmos 106
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 Hemdusana!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Perwerdigarning qudretlik qilghanlirini kim sözlep béreleydu?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Bextliktur adaletni tutqan,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Xelqingge bolghan himmiting bilen méni esligeysen, i Perwerdigar;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Shuning bilen, Sen tallighanliringning berikitini körey,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Biz ata-bowilirimiz qatarida gunah ötküzduq,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Misirda turghan ata-bowilirimiz möjiziliringni nezirige almay,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Biraq U qudritimni namayan qilay dep,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Uning Qizil Déngizgha tenbih bérishi bilen,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ularni öch körgenlerning qolidin hörlükke chiqardi,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Yawlarni sular basti,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Shundila ular Uning sözlirige ishench qildi;
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Ular Uning qilghanlirini shunche téz untudi,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Belki dalada ach közlükke baladek bérildi,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Shunga U sorighinini ulargha berdi,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ular bargahta Musagha heset qildi,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Yer échilip Datanni yutuwetti,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Egeshküchiliri arisida ot yéqildi;
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ular Horeb téghida mozay butni yasidi,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Özlirining pexir-shöhriti bolghuchining ornigha,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Misirda ulugh ishlarni körsetken Nijatkari Tengrini ular untudi.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Derweqe, Ham diyarida möjiziler yaratqan,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 U ularni halak qilimen dégenidi —
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Ular yene güzel zéminni kemsitip ret qildi,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Belki chédirlirida qaqshap yürüp,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Shunga U ulargha qesem qilip qol kötürüp: —
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Ewladliringlarnimu eller arisida yiqitip tügeshtürüp,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ular Baal-Péor butqa özini étip choqunup,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ular qilmishliri bilen Uning achchiqini keltürdi,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Finihas turdi-de, höküm yürgüzdi,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Bu ish Finihasqa heqqaniyet dep hésablandi,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ular yene Perwerdigarni méribah suliri boyida ghezepke keltürdi,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Chünki ular uning rohini tériktürdi,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ular Perwerdigarning emrige xilapliq qilip,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Belki yat eller bilen ariliship,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ularning butlirigha choqundi,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Chünki ular öz oghul-qizlirini soyup, jinlargha qurbanliqqa béghishlidi.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Shundaq qilip ular bigunah qanni,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Ular öz qilmishliri bilen bulghandi;
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Shunga Perwerdigar Öz xelqidin qattiq ghezeplendi,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Ularni yat ellerning qoligha berdi,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Düshmenliri ularni ezdi,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Köp qétim Perwerdigar ularni qutquzdi;
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Shundaqtimu U ularning nale-peryadini anglighanda,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Hem ular bilen tüzgen ehdisini eslidi,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 U ularni sürgün qilghanlarning qelbide rehim oyghatti.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Bizni qutquzghaysen, i Perwerdigar Xudayimiz!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Israilning Xudasi bolghan Perwerdigargha,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.