Salmos 106
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF
1 Hemdusana!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Perwerdigarning qudretlik qilghanlirini kim sözlep béreleydu?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Bextliktur adaletni tutqan,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Xelqingge bolghan himmiting bilen méni esligeysen, i Perwerdigar;
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Shuning bilen, Sen tallighanliringning berikitini körey,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Biz ata-bowilirimiz qatarida gunah ötküzduq,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Misirda turghan ata-bowilirimiz möjiziliringni nezirige almay,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Biraq U qudritimni namayan qilay dep,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Uning Qizil Déngizgha tenbih bérishi bilen,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ularni öch körgenlerning qolidin hörlükke chiqardi,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Yawlarni sular basti,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Shundila ular Uning sözlirige ishench qildi;
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ular Uning qilghanlirini shunche téz untudi,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Belki dalada ach közlükke baladek bérildi,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Shunga U sorighinini ulargha berdi,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ular bargahta Musagha heset qildi,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Yer échilip Datanni yutuwetti,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Egeshküchiliri arisida ot yéqildi;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Ular Horeb téghida mozay butni yasidi,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Özlirining pexir-shöhriti bolghuchining ornigha,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Misirda ulugh ishlarni körsetken Nijatkari Tengrini ular untudi.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Derweqe, Ham diyarida möjiziler yaratqan,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 U ularni halak qilimen dégenidi —
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Ular yene güzel zéminni kemsitip ret qildi,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Belki chédirlirida qaqshap yürüp,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Shunga U ulargha qesem qilip qol kötürüp: —
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Ewladliringlarnimu eller arisida yiqitip tügeshtürüp,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ular Baal-Péor butqa özini étip choqunup,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ular qilmishliri bilen Uning achchiqini keltürdi,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Finihas turdi-de, höküm yürgüzdi,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Bu ish Finihasqa heqqaniyet dep hésablandi,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ular yene Perwerdigarni méribah suliri boyida ghezepke keltürdi,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Chünki ular uning rohini tériktürdi,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ular Perwerdigarning emrige xilapliq qilip,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Belki yat eller bilen ariliship,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Ularning butlirigha choqundi,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Chünki ular öz oghul-qizlirini soyup, jinlargha qurbanliqqa béghishlidi.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Shundaq qilip ular bigunah qanni,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ular öz qilmishliri bilen bulghandi;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Shunga Perwerdigar Öz xelqidin qattiq ghezeplendi,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Ularni yat ellerning qoligha berdi,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Düshmenliri ularni ezdi,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Köp qétim Perwerdigar ularni qutquzdi;
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Shundaqtimu U ularning nale-peryadini anglighanda,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Hem ular bilen tüzgen ehdisini eslidi,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 U ularni sürgün qilghanlarning qelbide rehim oyghatti.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Bizni qutquzghaysen, i Perwerdigar Xudayimiz!
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Israilning Xudasi bolghan Perwerdigargha,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.