Provérbios 11

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yalghan taraza Perwerdigargha yirginchliktur;
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Tekebburluq bilen birge shermendichilik egiship kéler;
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Toghrilarning semimiyliki özini yétekler;
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Xudaning ghezep künide mal-dunyaning paydisi bolmas;
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Kamil ademning heqqaniyliqi özini tüz yolgha bashlar;
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Durus ademlerning heqqaniyliqi özlirini qutquzar;
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Rezil adem ölse, uning ümidi yoqqa chiqar;
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Heqqaniy adem qiyinchiliqtin xaliy qilinar;
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Munapiqlar öz aghzi bilen yéqinini buzar;
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Heqqaniy adem ronaq tapsa, sheher xush bolar;
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Toghrilarning beriket tileshliri bilen sheher gülliner;
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Öz yéqinini sökidighan kishi — eqilsizdur;
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Gep toshughuchi mexpiyetlerni ashkarilar;
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Yolyoruq kem bolsa, el-yurt yiqilar;
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Yatqa borun bolghan kishi ziyan tartmay qalmas;
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Shapaetlik ayal izzet-hörmetni qoldin bermes;
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 Rehimdil öz-özige bext yaritar;
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Yaman ademlerning alghan ish heqqi ularni aldar, beriketsiz bolar;
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Heqqaniyet ademge hayatliq tapquzar;
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Niyiti buzuq kishi Perwerdigargha yirginchliktur;
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Qol tutushup birleshsimu, yamanlar jazagha tartilmay qalmas;
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Chirayliq emma tétiqsiz xotun,
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Heqqaniylarning arzusi peqet yaxshi méwe élip kéler;
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Biraw merdlerche tarqatsimu, gülliner;
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Merd adem etliner;
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Ashliqni satmay bésiwalghan kishi elning lenitige uchraydu;
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Yaxshiliqni izdep intilgen adem shapaet tapar;
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Öz mal-duniyasigha tayan’ghuchi yiqilar;
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Öz öyige azarchiliq salghan kishi shamalgha miras bolar;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Heqqaniyning béridighan méwisi «hayatliq derixi»dur;
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Qaranglar, heqqaniy adem bu dunyada sewenliki üchün bedel töligen yerde,
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.