Lamentações 3
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 |א| (Alef) Men uning ghezep tayiqini yep jebir-zulum körgen ademdurmen.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Méni U heydiwetti,
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Berheq, U kün boyi qolini manga qayta-qayta hujum qildurdi;
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 |ב| (Bet) Etlirimni we térilirimni qaqshal qiliwetti,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 U manga muhasire qurdi,
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 U méni ölgili uzun bolghanlardek qapqarangghu jaylarda turushqa mejbur qildi.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 |ג| (Gimel) U méni chiqalmaydighan qilip chitlap qorshiwaldi;
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Men warqirap nida qilsammu,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 U yollirimni jipsilashqan tash tam bilen tosuwaldi,
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 |ד| (Dalet) U manga paylap yatqan éyiqtek,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Méni yollirimdin burap titma-titma qildi;
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 U oqyasini kérip,
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 |ה| (Xé) Oqdénidiki oqlarni böreklirimge sanjitquzdi.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Men öz xelqimge reswa obyékti,
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 U manga zerdabni toyghuche yutquzup,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 |ו| (Waw) U chishlirimni shéghil tashlar bilen chéqiwetti,
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Jénim tinch-xatirjemliktin yiraqlashturuldi;
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Men: «Dermanim qalmidi, Perwerdigardin ümidim qalmidi» — dédim.
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 |ז| (Zain) Méning xar qilin’ghanlirimni, sergerdan bolghanlirimni,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Jénim bularni herdaim eslewatidu,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Lékin shuni könglümge keltürüp esleymenki,
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 |ח| (Xet) Mana, Perwerdigarning özgermes méhribanliqliri! Shunga biz tügeshmiduq;
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Ular her seherde yéngilinidu;
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Öz-özümge: «Perwerdigar méning nésiwemdur;
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 |ט| (Tet) Perwerdigar Özini kütkenlerge,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Perwerdigarning nijatini kütüsh,
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Ademning yash waqtida boyunturuqni kötürüshi yaxshidur.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 |י| (Yod) U yégane bolup süküt qilip oltursun;
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Yüzini topa-tupraqqa tegküzsun,
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Mengzini urghuchigha tutup bersun;
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 |כ| (Kaf) Chünki Reb ebedil-ebed insandin waz kechmeydu;
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Azar bergen bolsimu,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Chünki U insan balilirini xar qilishni yaki azablashni xalighan emestur.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 |ל| (Lamed) Yer yüzidiki barliq esirlerni ayagh astida yanjishqa,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Hemmidin Aliy Bolghuchining aldida ademni öz heqqidin mehrum qilishqa,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 Insan’gha öz dewasida uwal qilishqa, — Reb bularning hemmisige guwahchi emesmu?
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 |מ| (Mem) Reb uni buyrumighan bolsa,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Külpetler bolsun, bext-saadet bolsun, hemmisi Hemmidin Aliy Bolghuchining aghzidin kelgen emesmu?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Emdi tirik bir insan néme dep aghrinidu,
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 |נ| (Nun) Yollirimizni tekshürüp sinap bileyli,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Qollirimizni könglimiz bilen bille ershtiki Tengrige kötüreyli!
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 Biz itaetsizlik qilip sendin yüz öriduq;
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 |ס| (Sameq) Sen özüngni ghezep bilen qaplap, bizni qoghliding;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Sen Özüngni bulut bilen qaplighansenki,
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Sen bizni xelqler arisida dashqal we nijaset qilding.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 |פ| (Pé) Barliq düshmenlirimiz bizge qarap aghzini yoghan échip mazaq qildi;
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Üstimizge chüshti alaqzadilik we ora-tuzaq,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Xelqimning qizi nabut bolghini üchün,
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 |ע| (Ayin) Közüm yashlarni üzülmey töküwatidu,
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 Taki Perwerdigar asmanlardin töwen’ge nezer sélip halimizgha qarighuche.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Méning közüm Rohimgha azab yetküzmekte,
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 |צ| (Tsade) Manga sewebsiz düshmen bolghanlar,
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Ular orida jénimni üzmekchi bolup,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Sular béshimdin téship aqti;
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 |ק| (Kof) Hangning tüwliridin namingni chaqirip nida qildim, i Perwerdigar;
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Sen awazimni angliding;
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Sanga nida qilghan künide manga yéqin kelding,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 |ר| (Resh) I Reb, jénimning dewasini Özüng soriding;
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 I Perwerdigar, manga bolghan uwalliqni kördüngsen;
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Sen ularning manga qilghan barliq öchmenliklirini,
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 |ש| (Shiyn) I Perwerdigar, ularning ahanetlirini,
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Manga qarshi turghanlarning shiwirlashlirini,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Olturghanlirida, turghanlirida ulargha qarighaysen!
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 |ת| (Taw) Ularning qolliri qilghanliri boyiche, i Perwerdigar, béshigha jaza yandurghaysen;
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Ularning köngüllirini kaj qilghaysen!
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Ghezep bilen ularni qoghlighaysen,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.