Lamentações 3
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF
1 |א| (Alef) Men uning ghezep tayiqini yep jebir-zulum körgen ademdurmen.
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Méni U heydiwetti,
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Berheq, U kün boyi qolini manga qayta-qayta hujum qildurdi;
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 |ב| (Bet) Etlirimni we térilirimni qaqshal qiliwetti,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrou os meus ossos.
5 U manga muhasire qurdi,
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 U méni ölgili uzun bolghanlardek qapqarangghu jaylarda turushqa mejbur qildi.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 |ג| (Gimel) U méni chiqalmaydighan qilip chitlap qorshiwaldi;
7 Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Men warqirap nida qilsammu,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 U yollirimni jipsilashqan tash tam bilen tosuwaldi,
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 |ד| (Dalet) U manga paylap yatqan éyiqtek,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Méni yollirimdin burap titma-titma qildi;
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 U oqyasini kérip,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 |ה| (Xé) Oqdénidiki oqlarni böreklirimge sanjitquzdi.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Men öz xelqimge reswa obyékti,
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção todo o dia.
15 U manga zerdabni toyghuche yutquzup,
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 |ו| (Waw) U chishlirimni shéghil tashlar bilen chéqiwetti,
16 Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
17 Jénim tinch-xatirjemliktin yiraqlashturuldi;
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Men: «Dermanim qalmidi, Perwerdigardin ümidim qalmidi» — dédim.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 |ז| (Zain) Méning xar qilin’ghanlirimni, sergerdan bolghanlirimni,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Jénim bularni herdaim eslewatidu,
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate dentro de mim.
21 Lékin shuni könglümge keltürüp esleymenki,
21 Disto me recordarei na minha mente; por isso esperarei.
22 |ח| (Xet) Mana, Perwerdigarning özgermes méhribanliqliri! Shunga biz tügeshmiduq;
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ular her seherde yéngilinidu;
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Öz-özümge: «Perwerdigar méning nésiwemdur;
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 |ט| (Tet) Perwerdigar Özini kütkenlerge,
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Perwerdigarning nijatini kütüsh,
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Ademning yash waqtida boyunturuqni kötürüshi yaxshidur.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 |י| (Yod) U yégane bolup süküt qilip oltursun;
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Yüzini topa-tupraqqa tegküzsun,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Mengzini urghuchigha tutup bersun;
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 |כ| (Kaf) Chünki Reb ebedil-ebed insandin waz kechmeydu;
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Azar bergen bolsimu,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Chünki U insan balilirini xar qilishni yaki azablashni xalighan emestur.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado aos filhos dos homens.
34 |ל| (Lamed) Yer yüzidiki barliq esirlerni ayagh astida yanjishqa,
34 Pisar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra,
35 Hemmidin Aliy Bolghuchining aldida ademni öz heqqidin mehrum qilishqa,
35 Perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 Insan’gha öz dewasida uwal qilishqa, — Reb bularning hemmisige guwahchi emesmu?
36 Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 |מ| (Mem) Reb uni buyrumighan bolsa,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Külpetler bolsun, bext-saadet bolsun, hemmisi Hemmidin Aliy Bolghuchining aghzidin kelgen emesmu?
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai tanto o mal como o bem?
39 Emdi tirik bir insan néme dep aghrinidu,
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados.
40 |נ| (Nun) Yollirimizni tekshürüp sinap bileyli,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Qollirimizni könglimiz bilen bille ershtiki Tengrige kötüreyli!
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Biz itaetsizlik qilip sendin yüz öriduq;
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 |ס| (Sameq) Sen özüngni ghezep bilen qaplap, bizni qoghliding;
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Sen Özüngni bulut bilen qaplighansenki,
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Sen bizni xelqler arisida dashqal we nijaset qilding.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 |פ| (Pé) Barliq düshmenlirimiz bizge qarap aghzini yoghan échip mazaq qildi;
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Üstimizge chüshti alaqzadilik we ora-tuzaq,
47 Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Xelqimning qizi nabut bolghini üchün,
48 Torrentes de água derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 |ע| (Ayin) Közüm yashlarni üzülmey töküwatidu,
49 Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso,
50 Taki Perwerdigar asmanlardin töwen’ge nezer sélip halimizgha qarighuche.
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Méning közüm Rohimgha azab yetküzmekte,
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 |צ| (Tsade) Manga sewebsiz düshmen bolghanlar,
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Ular orida jénimni üzmekchi bolup,
53 Cortaram-me a vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Sular béshimdin téship aqti;
54 águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 |ק| (Kof) Hangning tüwliridin namingni chaqirip nida qildim, i Perwerdigar;
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda masmorra.
56 Sen awazimni angliding;
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Sanga nida qilghan künide manga yéqin kelding,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 |ר| (Resh) I Reb, jénimning dewasini Özüng soriding;
58 Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma, remiste a minha vida.
59 I Perwerdigar, manga bolghan uwalliqni kördüngsen;
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Sen ularning manga qilghan barliq öchmenliklirini,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 |ש| (Shiyn) I Perwerdigar, ularning ahanetlirini,
61 Ouviste a sua afronta, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 Manga qarshi turghanlarning shiwirlashlirini,
62 Os lábios dos que se levantam contra mim e os seus desígnios me são contrários todo o dia.
63 Olturghanlirida, turghanlirida ulargha qarighaysen!
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua música.
64 |ת| (Taw) Ularning qolliri qilghanliri boyiche, i Perwerdigar, béshigha jaza yandurghaysen;
64 Tu lhes darás recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Ularning köngüllirini kaj qilghaysen!
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Ghezep bilen ularni qoghlighaysen,
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.