Jó 8
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC
1 Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Tengri adaletni burmilighuchimu?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang,
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin,
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 (Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas;
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu;
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 U quyash astida kökligen bolsimu,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu,
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Lékin Xuda uni ornidin yuluwetse,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Mana uning yolining shadliqi!
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 U yene séning aghzingni külke bilen,
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.