Jó 5
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC
1 Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen;
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Uning baliliri amanliqtin yiraqtur;
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Uning hosulini achlar yep tügitidu;
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek,
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 U hésabsiz karametlerni,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 U yerge yamghur teqdim qilidu;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu;
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu;
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu,
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur,
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu;
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Acharchiliqta U séning ülümingge,
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen,
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen;
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen;
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen;
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Nesling köp bolidighanliqini,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.