Jó 5

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen;
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Uning baliliri amanliqtin yiraqtur;
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Uning hosulini achlar yep tügitidu;
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek,
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim,
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 U hésabsiz karametlerni,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 U yerge yamghur teqdim qilidu;
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu;
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu;
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu;
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur,
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu;
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Acharchiliqta U séning ülümingge,
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen;
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen;
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen;
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Nesling köp bolidighanliqini,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.