Jó 27

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 «Méning heqqimni tartiwalghan Tengrining hayati bilen,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Ténimde nepes bolsila,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Lewlirimdin heqqaniysiz sözler chiqmaydu,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Silerningkini toghra déyish mendin yiraq tursun!
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Adilliqimni ching tutuwérimen, uni qoyup bermeymen,
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Méning düshminim rezillerge oxshash bolsun,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Chünki Tengri iplas ademni üzüp tashlighanda,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Balayi’apet uni bésip chüshkende,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 U Hemmige Qadirdin söyünemdu?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Men Tengrining qolining qilghanliri toghrisida silerge melumat bérey;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Mana siler alliburun bularni körüp chiqtinglar;
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Rezil ademlerning Tengri békitken aqiwiti shundaqki,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Uning baliliri köpeyse, qilichlinish üchünla köpiyidu;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Uning özidin kéyin qalghan ademliri ölüm bilen biwasite depne qilinidu,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 U kümüshlerni topa-changdek yighip döwilisimu,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Bularning hemmisini teyyarlisimu,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Uning yasighan öyi perwanining ghozisidek,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 U bay bolup yétip dem alghini bilen,
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Wehimiler kelkündek béshigha kélidu;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Sherq shamili uni uchurup kétidu;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Boran uni héch ayimay, béshigha urulidu;
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Biraq shamal uninggha qarap chawak chalidu,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.