Jó 13

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mana, méning közüm bularning hemmisini körüp chiqqan;
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Silerning bilgenliringlarni menmu bilimen;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Biraq méning arzuyum Hemmige qadir bilen sözlishishtur,
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Siler bolsanglar töhmet chaplighuchilar,
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Siler peqetla sükütte turghan bolsanglar’idi!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Méning munaziremge qulaq sélinglar,
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Siler Xudaning wakaletchisi süpitide boluwélip biadil söz qilamsiler?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Uninggha yüz-xatire qilip xushamet qilmaqchimusiler?!
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 U ich-baghringlarni axturup chiqsa, siler üchün yaxshi bolattimu?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Siler yüz-xatire qilip yoshurunche xushamet qilsanglar,
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Buningdin köre Uning heywisining silerni qorqatqini,
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Pend-nesihetinglar peqet külge oxshash sözler, xalas;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Méni ixtiyarimgha qoyuwétip zuwan sürmenglar, méni gep qilghili qoyunglar.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Qandaqla bolmisun, jénim bilen tewekkul qilimen,
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 U jénimni alsimu men yenila Uni kütimen, Uninggha tayinimen;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Bundaq qilishim manga nijatliq bolidu;
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Sözlirimni diqqet bilen anglanglar,
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Mana, men öz dewayimni tertipliq qilip teyyar qildim;
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Men bilen bes-munazire qilidighan qéni kim barkin?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Ah Xuda! Manga peqet ikki ishnila qilip bergin;
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 — Qolungni mendin yiraq qilghin;
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Andin méni sot qilishqa chaqir, men sanga jawab bérimen;
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Méning qebihliklirim hem gunahlirim zadi qanchilik?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Némishqa didaringni mendin yoshurisen?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Uyaq-buyaqqa uchuruwétilidighan anchiki bir yopurmaqni wehimige salmaqchimusen?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Chünki Sen méning üstümdin zeherdek erzlerni yazisen,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 — ausente —
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 — ausente —
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.