Jó 13

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mana, méning közüm bularning hemmisini körüp chiqqan;
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Silerning bilgenliringlarni menmu bilimen;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Biraq méning arzuyum Hemmige qadir bilen sözlishishtur,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Siler bolsanglar töhmet chaplighuchilar,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Siler peqetla sükütte turghan bolsanglar’idi!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Méning munaziremge qulaq sélinglar,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Siler Xudaning wakaletchisi süpitide boluwélip biadil söz qilamsiler?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Uninggha yüz-xatire qilip xushamet qilmaqchimusiler?!
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 U ich-baghringlarni axturup chiqsa, siler üchün yaxshi bolattimu?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Siler yüz-xatire qilip yoshurunche xushamet qilsanglar,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Buningdin köre Uning heywisining silerni qorqatqini,
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Pend-nesihetinglar peqet külge oxshash sözler, xalas;
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Méni ixtiyarimgha qoyuwétip zuwan sürmenglar, méni gep qilghili qoyunglar.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Qandaqla bolmisun, jénim bilen tewekkul qilimen,
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 U jénimni alsimu men yenila Uni kütimen, Uninggha tayinimen;
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Bundaq qilishim manga nijatliq bolidu;
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Sözlirimni diqqet bilen anglanglar,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Mana, men öz dewayimni tertipliq qilip teyyar qildim;
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Men bilen bes-munazire qilidighan qéni kim barkin?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Ah Xuda! Manga peqet ikki ishnila qilip bergin;
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 — Qolungni mendin yiraq qilghin;
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Andin méni sot qilishqa chaqir, men sanga jawab bérimen;
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Méning qebihliklirim hem gunahlirim zadi qanchilik?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Némishqa didaringni mendin yoshurisen?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Uyaq-buyaqqa uchuruwétilidighan anchiki bir yopurmaqni wehimige salmaqchimusen?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Chünki Sen méning üstümdin zeherdek erzlerni yazisen,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 — ausente —
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 — ausente —
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.