Salmos 48

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 — ausente —
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Мәйли аддий пухра, я есилзадиләр,
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Ағзим даналиқни сөзләйду,
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Қулиқим һекмәтлик тәмсилни зән қоюп аңлайду,
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Еғир күнләрдә, мени қилтаққа чүшүрмәкчи болғанларниң қәбиһликлири әтрапимда болсиму,
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Улар байлиқлириға тайиниду,
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 — ausente —
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 — ausente —
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 — ausente —
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Һәммигә аянки, данишмән адәмләрму өлиду;
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Уларниң көңлидики ой-пикирләр шундақки:
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Бирақ инсан өзиниң нам-иззитидә туривәрмәйду,
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Уларниң мошу йоли дәл уларниң наданлиғидур;
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 Улар қойлардәк тәһтисараға ятқузулиду;
15 — ausente —
16 Бирақ Худа җенимни тәһтисараниң илкидин қутқузиду;
16 — ausente —
17 Бириси бейип кетип,
17 — ausente —
18 Чүнки у өлгәндә һеч нәрсисини елип кетәлмәйду;
18 — ausente —
19 Гәрчә у өмүр бойи өзини бәхитлик чағлиған болсиму,
19 — ausente —
20 Ахири берип, у йәнила ата-бовилириниң йениға кетиду;
20 — ausente —
21 Инсан иззәт-абройда болуп, лекин йорутулмиса,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.