Salmos 48

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 — ausente —
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Мәйли аддий пухра, я есилзадиләр,
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Ағзим даналиқни сөзләйду,
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Қулиқим һекмәтлик тәмсилни зән қоюп аңлайду,
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Еғир күнләрдә, мени қилтаққа чүшүрмәкчи болғанларниң қәбиһликлири әтрапимда болсиму,
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Улар байлиқлириға тайиниду,
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 — ausente —
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 — ausente —
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 — ausente —
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Һәммигә аянки, данишмән адәмләрму өлиду;
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Уларниң көңлидики ой-пикирләр шундақки:
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Бирақ инсан өзиниң нам-иззитидә туривәрмәйду,
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Уларниң мошу йоли дәл уларниң наданлиғидур;
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
15 Улар қойлардәк тәһтисараға ятқузулиду;
15 — ausente —
16 Бирақ Худа җенимни тәһтисараниң илкидин қутқузиду;
16 — ausente —
17 Бириси бейип кетип,
17 — ausente —
18 Чүнки у өлгәндә һеч нәрсисини елип кетәлмәйду;
18 — ausente —
19 Гәрчә у өмүр бойи өзини бәхитлик чағлиған болсиму,
19 — ausente —
20 Ахири берип, у йәнила ата-бовилириниң йениға кетиду;
20 — ausente —
21 Инсан иззәт-абройда болуп, лекин йорутулмиса,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.