Salmos 104
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар,
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Униңға нахшилар ейтип, Уни күйләңлар;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Муқәддәс намидин пәхирлинип даңлаңлар,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Пәрвәрдигарни һәмдә Униң күчини издәңлар,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Униң яратқан мөҗизилирини,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 И Униң қули Ибраһим нәсли,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 У, Пәрвәрдигар — Худайимиз,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Өзи түзгән әһдисини әбәдий ядида тутиду —
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Йәни Ибраһим билән түзгән әһдиси,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 У буни Яқупқиму низам дәп җәзмләштүрди,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 «Саңа Қанаан зиминини беримән,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 — Гәрчә шу чағда уларниң сани аз,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Улар у жуттин бу жутқа,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 У һеч кимниң уларни езишигә йол қоймиди,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Мән мәсиһ қилғанлиримға тәгмә,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 У әшу жутқа ачарчилиқни буйруди,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 У улардин бурун бир адәмни әвәткән еди,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Униң путлири зәнҗирдә ағриди,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Шундақла та өзигә ейтилған вәһий әмәлгә ашурулғичә,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Пирәвн адәмлирини әвәтип уни бошатқузди,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Уни өз ордисиға ғоҗидар қилип қойди,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Өз вәзирлирини униң ихтиярида болуп тәрбийилинишкә,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Шуниң билән Исраил Мисирға кәлди,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Пәрвәрдигар Өз хәлқини көп нәсиллик қилип,
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 У Мисирлиқларниң қәлбидә Өз хәлқигә нәпрәт һасил қилди,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 У Өз қули болған Мусани,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Улар Мисирда илаһий аламәтләрни аян қилип,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Пәрвәрдигар қараңғулуқни әвәтип,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 У уларниң сулирини қанға айландурди,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Уларниң йәрлирини миж-миж пақилар басти,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 У бир сөз биләнла, ғуж-ғуж чивинлар бесип кәлди;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 У ямғурниң орниға мөлдүр яғдуруп,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 У үзүм таллирини, әнҗур дәрәқлирини урди,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 У бир сөз қилиши биләнла, чекәткиләр кәлди,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Зиминида бар болған гияларни жутувәтти,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
36 Ахирда зиминидики барлиқ тунҗа туғулғанларни,
36 — ausente —
37 Өз хәлқини болса, алтун-күмүчләрни көтәргүзүп чиқарди,
37 — ausente —
38 Уларниң чиққиниға Мисир хошал болди,
38 — ausente —
39 У уларға булутни сайивән болушқа,
39 — ausente —
40 Улар сориди, У бөдиниләрни чиқарди,
40 — ausente —
41 У ташни ярди, сулар булдуқлап чиқти;
41 — ausente —
42 Чүнки У бәргән муқәддәс сөзини,
42 — ausente —
43 У хәлқини шат-хурамлиқ билән,
43 — ausente —
44 У уларға әлләрниң зиминлирини берип,
44 — ausente —
45 Бу, уларниң Униң бәлгүлимилирини тутуп,
45 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.