Salmos 104

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар,
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Униңға нахшилар ейтип, Уни күйләңлар;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Муқәддәс намидин пәхирлинип даңлаңлар,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Пәрвәрдигарни һәмдә Униң күчини издәңлар,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Униң яратқан мөҗизилирини,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 И Униң қули Ибраһим нәсли,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 У, Пәрвәрдигар — Худайимиз,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Өзи түзгән әһдисини әбәдий ядида тутиду —
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Йәни Ибраһим билән түзгән әһдиси,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 У буни Яқупқиму низам дәп җәзмләштүрди,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 «Саңа Қанаан зиминини беримән,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 — Гәрчә шу чағда уларниң сани аз,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Улар у жуттин бу жутқа,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 У һеч кимниң уларни езишигә йол қоймиди,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Мән мәсиһ қилғанлиримға тәгмә,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 У әшу жутқа ачарчилиқни буйруди,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 У улардин бурун бир адәмни әвәткән еди,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Униң путлири зәнҗирдә ағриди,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Шундақла та өзигә ейтилған вәһий әмәлгә ашурулғичә,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Пирәвн адәмлирини әвәтип уни бошатқузди,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Уни өз ордисиға ғоҗидар қилип қойди,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Өз вәзирлирини униң ихтиярида болуп тәрбийилинишкә,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Шуниң билән Исраил Мисирға кәлди,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Пәрвәрдигар Өз хәлқини көп нәсиллик қилип,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 У Мисирлиқларниң қәлбидә Өз хәлқигә нәпрәт һасил қилди,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 У Өз қули болған Мусани,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Улар Мисирда илаһий аламәтләрни аян қилип,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Пәрвәрдигар қараңғулуқни әвәтип,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 У уларниң сулирини қанға айландурди,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Уларниң йәрлирини миж-миж пақилар басти,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 У бир сөз биләнла, ғуж-ғуж чивинлар бесип кәлди;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 У ямғурниң орниға мөлдүр яғдуруп,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 У үзүм таллирини, әнҗур дәрәқлирини урди,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 У бир сөз қилиши биләнла, чекәткиләр кәлди,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Зиминида бар болған гияларни жутувәтти,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
36 Ахирда зиминидики барлиқ тунҗа туғулғанларни,
36 — ausente —
37 Өз хәлқини болса, алтун-күмүчләрни көтәргүзүп чиқарди,
37 — ausente —
38 Уларниң чиққиниға Мисир хошал болди,
38 — ausente —
39 У уларға булутни сайивән болушқа,
39 — ausente —
40 Улар сориди, У бөдиниләрни чиқарди,
40 — ausente —
41 У ташни ярди, сулар булдуқлап чиқти;
41 — ausente —
42 Чүнки У бәргән муқәддәс сөзини,
42 — ausente —
43 У хәлқини шат-хурамлиқ билән,
43 — ausente —
44 У уларға әлләрниң зиминлирини берип,
44 — ausente —
45 Бу, уларниң Униң бәлгүлимилирини тутуп,
45 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.