Provérbios 9

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Даналиқ өзигә бир өй селип,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 У маллирини союп,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Дедәклирини меһман чақиришқа әвәтти,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 «И саддилар, бу йәргә келиңлар, — дәп чақириватиду;
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Қени, нанлиримдин еғиз тегип,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Наданлар қатаридин чиқип, һаятқа еришиңлар,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Һакавурларға тәнбиһ бәргүчи аһанәткә учрайду,
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Һакавурларни әйиплимә, чүнки у саңа өч болуп қалиду;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Дана адәмгә дәвәт қилсаң, әқли техиму толуқ болиду;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Мән даналиқ сәндә болсам, күнлириңни узартимән,
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Сәндә даналиқ болса, пайдини көридиған өзүңсән,
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Надан хотун ағзи бисәрәмҗан, әқилсиздур,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 У ишик алдида олтирип,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Удул өтүп кетиватқанларға:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 «Кимки садда болса, бу йәргә кәлсун!» — дәватиду,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 «Оғрилиқчә ичкән су татлиқ болиду,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Лекин чақирилғучи өлүкләрниң униң өйидә ятқанлиғидин бехәвәрдур,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.