Provérbios 9

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Даналиқ өзигә бир өй селип,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 У маллирини союп,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Дедәклирини меһман чақиришқа әвәтти,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 «И саддилар, бу йәргә келиңлар, — дәп чақириватиду;
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Қени, нанлиримдин еғиз тегип,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Наданлар қатаридин чиқип, һаятқа еришиңлар,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Һакавурларға тәнбиһ бәргүчи аһанәткә учрайду,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Һакавурларни әйиплимә, чүнки у саңа өч болуп қалиду;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Дана адәмгә дәвәт қилсаң, әқли техиму толуқ болиду;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Мән даналиқ сәндә болсам, күнлириңни узартимән,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Сәндә даналиқ болса, пайдини көридиған өзүңсән,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Надан хотун ағзи бисәрәмҗан, әқилсиздур,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 У ишик алдида олтирип,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Удул өтүп кетиватқанларға:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 «Кимки садда болса, бу йәргә кәлсун!» — дәватиду,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 «Оғрилиқчә ичкән су татлиқ болиду,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Лекин чақирилғучи өлүкләрниң униң өйидә ятқанлиғидин бехәвәрдур,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.