Provérbios 8
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI
1 Қулақ сал, даналиқ чақириватмамду?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Йолларниң егиз җайлиридин,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Шәһәргә киридиған қовуқларниң йенида,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 «И мөтивәрләр, силәргә мураҗәт қилимән,
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Гөдәк болғанлар, зерәкликни үгинивелиңлар,
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Маңа қулақ селиңлар,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Ейтқанлирим һәқиқәттур,
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Сөзлиримниң һәммиси һәқ,
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Уларниң һәммиси чүшәнгәнләр үчүн ениқ,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Күмүчкә еришкәндин көрә, несиһәтлиримни қобул қилиңлар,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Чүнки даналиқ ләәл-яқутлардин әвзәл,
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Мән болсам даналиқмән,
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Пәрвәрдигардин әйминиш — Яманлиққа нәпрәтлиниш демәктур;
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Мәндә убдан мәслиһәтләр, пишқан һекмәт бар;
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Падишаһлар мән арқилиқ һөкүм сүриду,
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Мән арқилиқла әмирләр идарә қилиду,
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Кимки мени сөйсә, мәнму уни сөйимән,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Мәндә байлиқ, шөһрәт,
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Мәндин чиққан мевә алтундин,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Мән һәққанийәт йолиға маңимән;
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 Мени сөйгәнләрни әмәлий нәрсиләргә мирас қилдуримән;
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 — ausente —
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 — ausente —
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Чоңқур һаңлар, деңиз-океанлар апиридә болуштин авал,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 — ausente —
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 — ausente —
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 — ausente —
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 — ausente —
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 — ausente —
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 Шу чағда гоя уста бир һүнәрвәндәк Униң йенида турған едим,
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Мән Униң алимидин, йәр-зиминидин шатлинип,
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Шуңа и балилар, әнди маңа қулақ селиңлар;
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Алған несиһәткә әмәл қилип,
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Сөзүмгә қулақ селип,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Кимки мени тапса һаятни тапиду,
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Лекин маңа гуна қилған һәр ким өз җениға зиян кәлтүриду,
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.