Provérbios 8

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Қулақ сал, даналиқ чақириватмамду?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Йолларниң егиз җайлиридин,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Шәһәргә киридиған қовуқларниң йенида,
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 «И мөтивәрләр, силәргә мураҗәт қилимән,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Гөдәк болғанлар, зерәкликни үгинивелиңлар,
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Маңа қулақ селиңлар,
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Ейтқанлирим һәқиқәттур,
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Сөзлиримниң һәммиси һәқ,
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Уларниң һәммиси чүшәнгәнләр үчүн ениқ,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Күмүчкә еришкәндин көрә, несиһәтлиримни қобул қилиңлар,
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Чүнки даналиқ ләәл-яқутлардин әвзәл,
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Мән болсам даналиқмән,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Пәрвәрдигардин әйминиш — Яманлиққа нәпрәтлиниш демәктур;
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Мәндә убдан мәслиһәтләр, пишқан һекмәт бар;
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Падишаһлар мән арқилиқ һөкүм сүриду,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Мән арқилиқла әмирләр идарә қилиду,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Кимки мени сөйсә, мәнму уни сөйимән,
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Мәндә байлиқ, шөһрәт,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Мәндин чиққан мевә алтундин,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Мән һәққанийәт йолиға маңимән;
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 Мени сөйгәнләрни әмәлий нәрсиләргә мирас қилдуримән;
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 — ausente —
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 — ausente —
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Чоңқур һаңлар, деңиз-океанлар апиридә болуштин авал,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 — ausente —
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 — ausente —
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 — ausente —
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 — ausente —
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 — ausente —
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 Шу чағда гоя уста бир һүнәрвәндәк Униң йенида турған едим,
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Мән Униң алимидин, йәр-зиминидин шатлинип,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Шуңа и балилар, әнди маңа қулақ селиңлар;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Алған несиһәткә әмәл қилип,
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Сөзүмгә қулақ селип,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 Кимки мени тапса һаятни тапиду,
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Лекин маңа гуна қилған һәр ким өз җениға зиян кәлтүриду,
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.