Provérbios 8

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Қулақ сал, даналиқ чақириватмамду?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Йолларниң егиз җайлиридин,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Шәһәргә киридиған қовуқларниң йенида,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 «И мөтивәрләр, силәргә мураҗәт қилимән,
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Гөдәк болғанлар, зерәкликни үгинивелиңлар,
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Маңа қулақ селиңлар,
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Ейтқанлирим һәқиқәттур,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Сөзлиримниң һәммиси һәқ,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Уларниң һәммиси чүшәнгәнләр үчүн ениқ,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Күмүчкә еришкәндин көрә, несиһәтлиримни қобул қилиңлар,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Чүнки даналиқ ләәл-яқутлардин әвзәл,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Мән болсам даналиқмән,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Пәрвәрдигардин әйминиш — Яманлиққа нәпрәтлиниш демәктур;
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Мәндә убдан мәслиһәтләр, пишқан һекмәт бар;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Падишаһлар мән арқилиқ һөкүм сүриду,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Мән арқилиқла әмирләр идарә қилиду,
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Кимки мени сөйсә, мәнму уни сөйимән,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Мәндә байлиқ, шөһрәт,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Мәндин чиққан мевә алтундин,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Мән һәққанийәт йолиға маңимән;
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Мени сөйгәнләрни әмәлий нәрсиләргә мирас қилдуримән;
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 — ausente —
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 — ausente —
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Чоңқур һаңлар, деңиз-океанлар апиридә болуштин авал,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 — ausente —
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 — ausente —
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 — ausente —
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 — ausente —
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 — ausente —
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Шу чағда гоя уста бир һүнәрвәндәк Униң йенида турған едим,
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Мән Униң алимидин, йәр-зиминидин шатлинип,
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Шуңа и балилар, әнди маңа қулақ селиңлар;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Алған несиһәткә әмәл қилип,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Сөзүмгә қулақ селип,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Кимки мени тапса һаятни тапиду,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Лекин маңа гуна қилған һәр ким өз җениға зиян кәлтүриду,
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.