Provérbios 24
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI
1 Яманларға рәшк қилма,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Чүнки уларниң көңли зораванлиқнила ойлар;
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Аилә болса даналиқ асасида бәрпа қилинар;
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Билим билән өйниң ханилири һәр хил қиммәтлик, есил гөһәрләргә толдурулар.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Дана адәм зор күчкә егидур;
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Пухта несиһәтләр билән җәң қилғин;
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Даналиқ әқилсиз адәмгә нисбәтән толиму егиз, чүшиниксиздур;
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Әскиликни нийәтлигән адәм «сүйқәстчи» атилар.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Ахмақлиқтин болған нийәт гунадур;
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Бешиңға еғир күн чүшкәндә җасарәтсиз болсаң,
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Сәвәпсиз өлүмгә тартилғанларни қутқузғин;
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Әгәр сән: «Бу иштин хәвиримиз йоқтур» десәң,
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 И оғлум, һәсәл тапсаң истимал қил, у яхшидур.
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Даналиқ билән тонушсаң, уму көңлүңгә шуниңдәк болар;
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 И рәзил адәм, һәққанийниң өйигә йошурун һуҗум қилишни күтмә,
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Чүнки һәққаний йәттә қетим жиқилип чүшәр,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Рәқибиң жиқилип кәтсә хуш болуп кәтмә,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Пәрвәрдигар буни көргәндә,
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Яманлар раваҗ тапса, беарам болуп кәтмә;
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Чүнки яманларниң келәчики йоқтур,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 И оғлум, Пәрвәрдигардин қорққин, падишаниму һөрмәт қил.
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Бундақ кишиләргә келидиған балаю-апәт уштумтут болар,
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Буларму ақиланиләрниң сөзлиридур: —
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Җинайәтчигә: «Әйипсиз сән» дәп һөкүм чиқарған кишигә,
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Бирақ улар җинайәтчиниң гунайини ечип ташлиған кишидин хурсән болар,
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Дурус җавап бәргүчи,
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Авал сиртта ишлириңниң йолини һазирлап,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Йеқиниңға қарши асассиз гувалиқ қилма;
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 «У маңа қандақ қилған болса, мәнму униңға шундақ қилимән,
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Мән һорунниң етизлиғидин өттим,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Мана, һәр йеридин тикәнләр өсүп чиққан,
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Уларни көргәч, убдан ойландим;
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Сән: «Йәнә бирдәм көзүмни жумувалай,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 Намратлиқ булаңчидәк сени бесип келәр,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.