Provérbios 11

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ялған тараза Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Тәкәббурлуқ билән биргә шәрмәндичилик әгишип келәр;
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Тоғриларниң сәмимийлиги өзини йетәкләр;
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Худаниң ғәзәп күнидә мал-дунияниң пайдиси болмас;
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Камил адәмниң һәққанийлиғи өзини түз йолға башлар;
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Дурус адәмләрниң һәққанийлиғи өзлирини қутқузар;
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Рәзил адәм өлсә, униң үмүти йоққа чиқар;
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Һәққаний адәм қийинчилиқтин халий қилинар;
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Мунапиқлар өз ағзи билән йеқинини бузар;
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Һәққаний адәм ронақ тапса, шәһәр хуш болар;
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Тоғриларниң бәрикәт тиләшлири билән шәһәр гүллинәр;
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Өз йеқинини сөкидиған киши — әқилсиздур;
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Гәп тошуғучи мәхпийәтләрни ашкарилар;
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Йолйоруқ кам болса, әл-жут жиқилар;
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ятқа борун болған киши зиян тартмай қалмас;
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Шапаәтлик аял иззәт-һөрмәтни қолдин бәрмәс;
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Рәһимдил өз-өзигә бәхит яритар;
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Яман адәмләрниң алған иш һәққи уларни алдар, бәрикәтсиз болар;
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Һәққанийәт адәмгә һаятлиқ тапқузар;
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Нийити бузуқ киши Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Қол тутушуп бирләшсиму, яманлар җазаға тартилмай қалмас;
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Чирайлиқ амма тетиқсиз хотун,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Һәққанийларниң арзуси пәқәт яхши мевә елип келәр;
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Бирәв мәртләрчә тарқатсиму, гүллинәр;
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Мәрт адәм әтлинәр;
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Ашлиқни сатмай бесивалған киши әлниң ләнитигә учрайду;
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Яхшилиқни издәп интилгән адәм шапаәт тапар;
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Өз мал-дуниясиға таянғучи жиқилар;
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Өз өйигә азарчилиқ салған киши шамалға мирас болар;
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Һәққанийниң беридиған мевиси «һаятлиқ дәриғи»дур;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Қараңлар, һәққаний адәм бу дунияда сәһвәнлиги үчүн бәдәл төлигән йәрдә,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.