Provérbios 11
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC
1 Ялған тараза Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Тәкәббурлуқ билән биргә шәрмәндичилик әгишип келәр;
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Тоғриларниң сәмимийлиги өзини йетәкләр;
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Худаниң ғәзәп күнидә мал-дунияниң пайдиси болмас;
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Камил адәмниң һәққанийлиғи өзини түз йолға башлар;
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Дурус адәмләрниң һәққанийлиғи өзлирини қутқузар;
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Рәзил адәм өлсә, униң үмүти йоққа чиқар;
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Һәққаний адәм қийинчилиқтин халий қилинар;
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Мунапиқлар өз ағзи билән йеқинини бузар;
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Һәққаний адәм ронақ тапса, шәһәр хуш болар;
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Тоғриларниң бәрикәт тиләшлири билән шәһәр гүллинәр;
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Өз йеқинини сөкидиған киши — әқилсиздур;
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Гәп тошуғучи мәхпийәтләрни ашкарилар;
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Йолйоруқ кам болса, әл-жут жиқилар;
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Ятқа борун болған киши зиян тартмай қалмас;
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Шапаәтлик аял иззәт-һөрмәтни қолдин бәрмәс;
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Рәһимдил өз-өзигә бәхит яритар;
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Яман адәмләрниң алған иш һәққи уларни алдар, бәрикәтсиз болар;
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Һәққанийәт адәмгә һаятлиқ тапқузар;
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Нийити бузуқ киши Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Қол тутушуп бирләшсиму, яманлар җазаға тартилмай қалмас;
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Чирайлиқ амма тетиқсиз хотун,
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Һәққанийларниң арзуси пәқәт яхши мевә елип келәр;
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Бирәв мәртләрчә тарқатсиму, гүллинәр;
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Мәрт адәм әтлинәр;
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Ашлиқни сатмай бесивалған киши әлниң ләнитигә учрайду;
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Яхшилиқни издәп интилгән адәм шапаәт тапар;
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Өз мал-дуниясиға таянғучи жиқилар;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Өз өйигә азарчилиқ салған киши шамалға мирас болар;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Һәққанийниң беридиған мевиси «һаятлиқ дәриғи»дур;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Қараңлар, һәққаний адәм бу дунияда сәһвәнлиги үчүн бәдәл төлигән йәрдә,
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.