Jó 8
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 Андин Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 «Сән қачанғичә мошуларни сөзләйсән?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Тәңри адаләтни бурмилиғучиму?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Сениң балилириң Униң алдида гуна қилған болса,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Бирақ әгәр өзүң һазир чин көңлүңдин Тәңрини издисәңла,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Әгәр сән сап дил һәм дурус болған болсаң,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Сән дәсләптә етиварсиз қаралған болсаңму,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Шуңа сәндин өтүнәйки, өткәнки дәвирләрдин сорап баққин,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (Чүнки биз болсақ түнүгүнла туғулғанмиз;
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Саңа көрсәтмә берип үгәтәләйдиған улар әмәсму?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Латқа болмиса йекәнләр егиз өсәләмду?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Улар йешил пети болуп, техичә орулмиған болсиму,
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Тәңрини унтуған кишиләрниң һәммисиниң ақивәтлири мана шундақтур;
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Чүнки униң таянғини чүрүк бир нәрсә, халас;
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 У өз угисиға йөлиниду, бирақ у мәзмут турмайду;
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 У қуяш астида көклигән болсиму,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Униң йилтизлири таш догисиға чирмишип кәткән болсиму,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Лекин Худа уни орнидин юлувәтсә,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Мана униң йолиниң шатлиғи!
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Қара, Худа дурус адәмни ташлимайду,
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 У йәнә сениң ағзиңни күлкә билән,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Саңа нәпрәтләнгәнләргә шәрмәндилик чаплиниду,
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.