Jó 8

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Андин Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 «Сән қачанғичә мошуларни сөзләйсән?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Тәңри адаләтни бурмилиғучиму?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Сениң балилириң Униң алдида гуна қилған болса,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Бирақ әгәр өзүң һазир чин көңлүңдин Тәңрини издисәңла,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Әгәр сән сап дил һәм дурус болған болсаң,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Сән дәсләптә етиварсиз қаралған болсаңму,
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Шуңа сәндин өтүнәйки, өткәнки дәвирләрдин сорап баққин,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 (Чүнки биз болсақ түнүгүнла туғулғанмиз;
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Саңа көрсәтмә берип үгәтәләйдиған улар әмәсму?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Латқа болмиса йекәнләр егиз өсәләмду?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Улар йешил пети болуп, техичә орулмиған болсиму,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Тәңрини унтуған кишиләрниң һәммисиниң ақивәтлири мана шундақтур;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Чүнки униң таянғини чүрүк бир нәрсә, халас;
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 У өз угисиға йөлиниду, бирақ у мәзмут турмайду;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 У қуяш астида көклигән болсиму,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Униң йилтизлири таш догисиға чирмишип кәткән болсиму,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Лекин Худа уни орнидин юлувәтсә,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Мана униң йолиниң шатлиғи!
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Қара, Худа дурус адәмни ташлимайду,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 У йәнә сениң ағзиңни күлкә билән,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Саңа нәпрәтләнгәнләргә шәрмәндилик чаплиниду,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.