Jó 36
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 Елиху сөзини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 Eliú continuou a falar:
2 «Мени бирдәм сөзлигили қойсаң,
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Билимни жирақлардин елип кәлтүримән,
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Мениң гепим һәқиқәтән ялған әмәстур;
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Мана, Тәңри дегән улуқдур,
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 У яманларни һаят сақлимайду;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 У һәққанийлардин көзини елип кәтмәйду,
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Вә әгәр улар кишәнләнгән болса,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Ундақта У уларға қилғанлирини,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Шуниң билән У қулақлирини тәрбийигә ечип қойиду,
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Улар қулақ селип Униңға бойсунсила
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Бирақ улар қулақ салмиса, қиличлинип дуниядин кетиду,
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Бирақ көңлигә ипласлиқни пүккәнләр йәнила адавәт сақлайду;
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Улар яш турупла җан үзиду,
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Бирақ У азап тартқучиларни азаплардин болған тәрбийә арқилиқ қутқузиду,
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 У шундақ қилип сениму азарниң ағзидин қистаңчилиғи йоқ кәң бир йәргә җәлип қилған болатти;
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Бирақ сән һазир яманларға қаритилған тегишлик җазаларға толдурулғансән;
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Ғәзивиңниң қайнап кетишиниң сени мазаққа башлап қоюшидин һошяр бол;
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Яки байлиқлириң,
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Кечигә үмүт бағлима,
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Һошяр бол, әскиликкә бурулуп кәтмә;
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Мана, Тәңри күч-қудрити түпәйлидин үстүндур;
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Ким Униңға маңидиған йолни бекитип бәргән еди?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Инсанлар тәбрикләйдиған Худаниң әмәллирини улуқлашни унтума!
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Һәммә адәм уларни көргәндур;
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 « — Бәрһәқ, Тәңри улуқдур, биз Уни чүшинәлмәймиз,
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Чүнки У суни тамчилардин шүмүрүп чиқириду;
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Шундақ қилип асманлар ямғурларни қуюп берип,
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Бирақ ким булутларниң тоқулушини,
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Мана, У чақмиқи билән әтрапини йоруқ қилиду,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 У булар арқилиқ хәлиқләр үстидин һөкүм чиқириду;
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 У қоллирини чақмақ билән толдуриду,
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Худаниң гүлдүрмамиси униң келидиғанлиғини елан қилиду;
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.