Jó 36
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC
1 Елиху сөзини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 «Мени бирдәм сөзлигили қойсаң,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Билимни жирақлардин елип кәлтүримән,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Мениң гепим һәқиқәтән ялған әмәстур;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Мана, Тәңри дегән улуқдур,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 У яманларни һаят сақлимайду;
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 У һәққанийлардин көзини елип кәтмәйду,
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Вә әгәр улар кишәнләнгән болса,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Ундақта У уларға қилғанлирини,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Шуниң билән У қулақлирини тәрбийигә ечип қойиду,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Улар қулақ селип Униңға бойсунсила
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Бирақ улар қулақ салмиса, қиличлинип дуниядин кетиду,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Бирақ көңлигә ипласлиқни пүккәнләр йәнила адавәт сақлайду;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Улар яш турупла җан үзиду,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Бирақ У азап тартқучиларни азаплардин болған тәрбийә арқилиқ қутқузиду,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 У шундақ қилип сениму азарниң ағзидин қистаңчилиғи йоқ кәң бир йәргә җәлип қилған болатти;
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Бирақ сән һазир яманларға қаритилған тегишлик җазаларға толдурулғансән;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Ғәзивиңниң қайнап кетишиниң сени мазаққа башлап қоюшидин һошяр бол;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Яки байлиқлириң,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Кечигә үмүт бағлима,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Һошяр бол, әскиликкә бурулуп кәтмә;
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Мана, Тәңри күч-қудрити түпәйлидин үстүндур;
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Ким Униңға маңидиған йолни бекитип бәргән еди?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Инсанлар тәбрикләйдиған Худаниң әмәллирини улуқлашни унтума!
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Һәммә адәм уларни көргәндур;
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 « — Бәрһәқ, Тәңри улуқдур, биз Уни чүшинәлмәймиз,
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Чүнки У суни тамчилардин шүмүрүп чиқириду;
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Шундақ қилип асманлар ямғурларни қуюп берип,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Бирақ ким булутларниң тоқулушини,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Мана, У чақмиқи билән әтрапини йоруқ қилиду,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 У булар арқилиқ хәлиқләр үстидин һөкүм чиқириду;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 У қоллирини чақмақ билән толдуриду,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Худаниң гүлдүрмамиси униң келидиғанлиғини елан қилиду;
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.