Jó 36
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA
1 Елиху сөзини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 «Мени бирдәм сөзлигили қойсаң,
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Билимни жирақлардин елип кәлтүримән,
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Мениң гепим һәқиқәтән ялған әмәстур;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Мана, Тәңри дегән улуқдур,
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 У яманларни һаят сақлимайду;
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 У һәққанийлардин көзини елип кәтмәйду,
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Вә әгәр улар кишәнләнгән болса,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Ундақта У уларға қилғанлирини,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Шуниң билән У қулақлирини тәрбийигә ечип қойиду,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Улар қулақ селип Униңға бойсунсила
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Бирақ улар қулақ салмиса, қиличлинип дуниядин кетиду,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Бирақ көңлигә ипласлиқни пүккәнләр йәнила адавәт сақлайду;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Улар яш турупла җан үзиду,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Бирақ У азап тартқучиларни азаплардин болған тәрбийә арқилиқ қутқузиду,
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 У шундақ қилип сениму азарниң ағзидин қистаңчилиғи йоқ кәң бир йәргә җәлип қилған болатти;
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Бирақ сән һазир яманларға қаритилған тегишлик җазаларға толдурулғансән;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Ғәзивиңниң қайнап кетишиниң сени мазаққа башлап қоюшидин һошяр бол;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Яки байлиқлириң,
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Кечигә үмүт бағлима,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Һошяр бол, әскиликкә бурулуп кәтмә;
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Мана, Тәңри күч-қудрити түпәйлидин үстүндур;
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ким Униңға маңидиған йолни бекитип бәргән еди?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Инсанлар тәбрикләйдиған Худаниң әмәллирини улуқлашни унтума!
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Һәммә адәм уларни көргәндур;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 « — Бәрһәқ, Тәңри улуқдур, биз Уни чүшинәлмәймиз,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Чүнки У суни тамчилардин шүмүрүп чиқириду;
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Шундақ қилип асманлар ямғурларни қуюп берип,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Бирақ ким булутларниң тоқулушини,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Мана, У чақмиқи билән әтрапини йоруқ қилиду,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 У булар арқилиқ хәлиқләр үстидин һөкүм чиқириду;
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 У қоллирини чақмақ билән толдуриду,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Худаниң гүлдүрмамиси униң келидиғанлиғини елан қилиду;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.