Jó 35

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Елиху йәнила җавап берип мундақ деди: —
1 Em seguida Eliú disse:
2 «Сән мошу гепиңни, йәни «Һәққанийлиғим Тәңриниңкидин үстүндур» дегиниңни тоғра дәп қарамсән?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Шундақ болғанлиғи үчүн сән: «Һәққанийлиқниң маңа немә пайдиси болсун?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Өзүм сөзләр билән саңа җавап берәй,
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Асманларға қарап баққин;
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Әгәр гуна қилған болсаң, ундақта Тәңригә қайси зиянкәшликни қилалайттиң?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Сән һәққаний болған тәғдирдиму, Униңға немә берәләйттиң?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Сениң әскиликлириң пәқәт сәндәк бир инсанғила,
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Адәмләр зулум көпийип кәткәнлигидин ялвуриду;
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Бирақ һеч ким: «Кечиләрдә инсанларға нахша ата қилғучи яратқучим Тәңрини нәдин издишим керәк?» демәйду.
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Униң бизгә үгитидиғини йәр-зиминдики һайванларға үгитидиғинидин көп,
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Улар налә-пәряд көтириду, бирақ рәзил адәмләрниң һакавурлуғиниң тәсири түпәйлидин,
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Бәрһәқ, Тәңри қуруқ дуаға қулақ салмиған йәрдә,
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Сән: «Мән Уни көрәлмәймән» десәң, У қандақ қулақ салсун?
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Бирақ У һазир товва қилиш пурсити берип, Өз ғәзивини техи төкмигән әһвалда,
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Чүнки Аюп қуруқ гәп үчүн ағзини ачқан,
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.