Jó 29

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 «Аһ, әһвалим илгәрки айлардикидәк болсиди,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 У чағда Униң чириғи бешимға нур чачқан,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Бу ишлар мән қиран вақтимда,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Һәммигә Қадир мән билән биллә болған,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Мениң басқан қәдәмлирим сериқ майға чөмүлгән;
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Шәһәр дәрвазисиға чиққан вақтимда,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Яшлар мени көрүпла әйминип өзлирини чәткә алатти,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Шаһзадиләрму гәптин тохтап,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Ақсүйәкләрму тиничлинип,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Қулақ сөзүмни аңлисила, маңа бәхит тиләйтти,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Чүнки мән маңа һимайә бол дәп йелинған езилгүчиләрни,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Һалак болай дегән киши маңа бәхит тиләйтти;
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Мән һәққанийлиқни тон қилип кийивалдим,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Мән корға көз болаттим,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Йоқсулларға ата болаттим,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Мән адаләтсизниң һиңгайған чишлирини чеқип ташлайттим,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Һәм: «Мениң күнлирим қумдәк көп болуп,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Һәм: «Йилтизим суларғичә тартилип бариду,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Шөһритим һәрдайим мәндә йеңилинип туриду,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Адәмләр маңа қулақ салатти, күтүп туратти;
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Мән гәп қилғандин кейин улар қайта гәп қилмайтти,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Улар ямғурларни күткәндәк мени күтәтти,
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Үмүтсизләнгинидә мән уларға қарап күлүмсирәйттим,
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Мән уларға йолини таллап көрситип берәттим,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.