Jó 11

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Андин Нааматлиқ Зофар җававән мундақ деди: —
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 «Гәп мундақ көп турса, уни җавапсиз қалдурғили болмас?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Сениң сәпсәтәлириң көпчиликниң ағзини тувақлиса боламду?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Чүнки сән: «Мениң әқидилирим саптур,
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Аһ, Тәңри гәп қилсиди!
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Шундақ қилип У даналиқниң сирлирини саңа ечип бәрсиди!
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Сән Тәңрини издигән тәғдирдиму Уни түптин тонуяламсән?!
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Бундақ даналиқ асмандин егиздур, униңға еришишкә немә амалиң бар?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Униң узунлуғи йәр-зиминдин узундур,
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 У өтүп кетиветип, адәмни қамиса, уни сораққа чақирса, кимму Уни тосалисун?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Чүнки У сахта адәмләрни убдан билиду,
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 «Инсан туғулуп бир явайи ешәкниң тәхийигә айланғичә,
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Бирақ сән болсаң, әгәр қәлбиңни тоғрилатсаң,
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Қолуңдики қәбиһликни өзүңдин нери қилсаң,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Сән у чағда йүзүңни қусурсиз көтирип жүрисән,
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Җапайиңни унтуйсән,
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Күнлириң чүштики нурдин йоруқ болиду,
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Үмүтүң бар болғачқа, сән һимайигә егә болисән,
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Раст, сән ятқиниңда, һеч кимниң вәсвәсиси болмайду,
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Бирақ рәзилләрниң көзлири нуридин кетиду,
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.