1 João 5
tyx (TYX) vs VC
1 Nswe munde wu aasa kana ti Yiisu li Kriste,
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Bu me bu liikasoolo ti bihi-a-be liikadzyi baana ba Nzaami:
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Mu kuulu, dzyi li Nzaami lili ti,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Mu kuulu, nswe munde wu li mwana a Nzaami, aakalughulu ŋa nkulu a mandagha ma nsie.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Nande aalughulu ŋa nkulu a mandagha ma nsie,
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yiisu-Kriste li munde,
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Mu kuulu bampughulu bali batere:
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Mufulu, madza ya makili.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Kala ti bihi-a-be liikakihi bumpughulu bu baara,
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Munde wu aakasa kana mu Mwana a Nzaami,
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Bumpughulu bubo me bu:
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Wu li a Mwana li a laama,
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Me aansono be mandagha ma,
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Emiini ki lili a bihi mu nde me ki:
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Ya buulu bihi lisoolo ti, Nzaami aakagyughu bihi,
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Kala ti mbwuru mono ndunghu mu kana mu okasa lisumu,
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Nswe ndagha yiili ka yili yi a bunsumu o, yili lisumu,
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Bihi lisoolo ti nswe munde, wu li mwana a Nzaami ka aafirikasa masumu o,
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Bihi lisoolo ti bihi lili baba Nzaami,
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Lo bihi lisoolo si ti Mwana a Nzaami aagyi,
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Baana ba me,
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.