1 João 5

tyx (TYX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nswe munde wu aasa kana ti Yiisu li Kriste,
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Bu me bu liikasoolo ti bihi-a-be liikadzyi baana ba Nzaami:
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Mu kuulu, dzyi li Nzaami lili ti,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Mu kuulu, nswe munde wu li mwana a Nzaami, aakalughulu ŋa nkulu a mandagha ma nsie.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Nande aalughulu ŋa nkulu a mandagha ma nsie,
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yiisu-Kriste li munde,
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Mu kuulu bampughulu bali batere:
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Mufulu, madza ya makili.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Kala ti bihi-a-be liikakihi bumpughulu bu baara,
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Munde wu aakasa kana mu Mwana a Nzaami,
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Bumpughulu bubo me bu:
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Wu li a Mwana li a laama,
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Me aansono be mandagha ma,
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Emiini ki lili a bihi mu nde me ki:
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ya buulu bihi lisoolo ti, Nzaami aakagyughu bihi,
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Kala ti mbwuru mono ndunghu mu kana mu okasa lisumu,
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Nswe ndagha yiili ka yili yi a bunsumu o, yili lisumu,
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Bihi lisoolo ti nswe munde, wu li mwana a Nzaami ka aafirikasa masumu o,
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Bihi lisoolo ti bihi lili baba Nzaami,
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Lo bihi lisoolo si ti Mwana a Nzaami aagyi,
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Baana ba me,
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.